你读过安妮·埃尔诺吗?

《悠悠岁月》获评“最佳外国小说”三部代表作即将推出中文版
青岛晚报 2022年10月08日 贾小飞

安妮·埃尔诺

《悠悠岁月》 (法)安妮·埃尔诺 著 吴岳添 译 人民文学出版社 2021年5月出版

安妮·埃尔诺三部代表作即将推出中文版。

  2022年度诺贝尔文学奖颁给了法国作家安妮·埃尔诺。瑞典文学院的公报中说,埃尔诺“以勇气和临床医生般的敏锐揭示了个人记忆的根源、隔阂和集体约束”。在写作中,她“始终如一地从不同角度审视在性别、语言和阶层方面存在巨大差异的生活”,她的创作之路漫长而艰辛。

  这位新晋诺奖得主相比前两届更为冷门的获奖作家,其作品在中文世界更有知名度。早在2009年,安妮·埃尔诺的代表作《悠悠岁月》由人民文学出版社出版,同年被评为“21世纪年度最佳外国小说”,这部小说在2021年再版上市。在诺奖开奖之前,安妮·埃尔诺的另外三部代表作《一个女人的故事》《一个男人的位置》和《一个女孩的记忆》中文版进入上海人民出版社的出版流程,即将出版。

  《悠悠岁月》接触法国人的记忆

  安妮·埃尔诺出生于1940年,是当代法国文坛上最有影响力的女作家之一,擅长用细腻、伤感的笔触创作自传体小说。她起初在中学任教,后来在法国远程教育中心工作,退休后继续写作。埃尔诺从1974年开始创作,至今已出版了约十五部作品。《悠悠岁月》这部历经二十余年思考和推敲的杰作,使她当之无愧地居于法国当代第一流作家之列。

  《悠悠岁月》一经出版就获得了法国当年的“杜拉斯文学大奖”。采用“无人称自传”的方式,实际上是在自己回忆的同时也促使别人回忆,以人们共有的经历反映出时代的演变,从而引起人们内心的强烈共鸣。大到国际风云,小到饮食服装、家庭聚会,乃至个人隐私,无不简洁生动。通过个人的经历来反映世界的进程,实际上写出了集体的记忆。小说的时间跨度有六十年,因此无论什么年龄段的读者,都能从中找到自己很熟悉的内容和很清晰的记忆。

  在《悠悠岁月》中文版“致中国读者”部分,安妮·埃尔诺写道:“我最大的希望是我的小说《悠悠岁月》——译成你们的语言使我充满喜悦——能使你们,中国朋友,接触一种法国人的记忆。一个法国女人的、也是和她同一代的人所熟悉的记忆,从第二次世界大战直到今天的记忆,在各种生活方式、信仰和价值方面,比他们几个世纪里的祖先有着更多的动荡。一种不断地呈现一切事件、歌曲、物品、社会的标语口号、集体的恐惧和希望的记忆。它根据对从童年到进入老年的各种不同年龄所拍摄的照片的凝视,同样勾勒了社会的进程和一种生活的内心历程。在让你们沉浸于这些你们也经历过——也许不一样——的岁月的时候,愿你们能感到,其实我们完全是在同一个世界上,时间同样在无情地流逝。”

  三部代表作读懂诺奖得主

  安妮·埃尔诺作品的主题大多建立在女主人公的私人生活之上,涉及她的家庭、她的父母和她自己的爱情,属于“私人叙事”一类。上海人民出版社预计将于本月内推出《一个男人的位置》《一个女人的故事》《一个女孩的记忆》的中文译本,都是她的代表作品。其中《一个男人的位置》《一个女人的故事》分别在法国创造了50万和45万册的销量。

  《一个男人的位置》讲述了一个男人的一生。他出生于世纪之交,不得不早早离开学校,先是当农民,然后在工厂做工,后来成为诺曼底一家小杂货店的店主,直到1967年去世。他自我克制,勤奋工作,谨言慎行,努力维持着一个男人在社会中的位置,却始终无法摆脱对滑落回下层社会的恐惧。《一个女人的故事》是安妮·埃尔诺对母亲和女儿、青春和衰老、梦想和现实的感人叙述。在母亲死于阿尔茨海默症后,作者开始了令人生畏的时光倒流之旅,她试图捕捉真正的女人,那个独立于女儿而存在的女人,那个出生在诺曼底小镇、死在巴黎郊区医院老年病房里的女人。这两部作品均属自传体小说。它们使用第一人称叙述,“我”既是叙述者又是女主人公。

  《一个女孩的记忆》是安妮·埃尔诺的“私人日记”式小说。她在书中重温了1958年夏天在诺曼底担任夏令营辅导员的经历,并讲述了她与一个男人度过的初夜。当他移情别恋时,她意识到她已经把自己的意志交给了他,像是没有了主人的被征服者。六十年后的今天,埃尔诺发现,她写作生涯的重要和痛苦的起源是建立在耻辱、暴力和背叛的基础之上。

  观海新闻/青岛晚报 记者 贾小飞